Chiacchieriamo > Generale

[AW] Traduzione "going aggro"

<< < (9/12) > >>

Davide Losito - ( Khana ):
"vai di aggro"

Ernesto Pavan:

--- Citazione da: triex - 2011-09-15 03:44:29 ---Klaus, tranquillo. Il manuale sarà scritto in carta comune, potrai usare un pennarello e modificarlo come ti pare e piace.

--- Termina citazione ---

"Se non ti piace puoi modificarlo": questa cosa l'ho già sentita. ^_^

Moreno Roncucci:
Si poteva fare un bel "personalizza il manuale".  (Altro che Youmanual, che ha solo qualche immagine diversa... tzè!)

Tutti i termini lasciati in bianco, con uno spazio (tipo così: ____________ ) e ciascuno si sceglieva i termini che voleva! 

Comunque, io ve lo dico sempre di imparare l'inglese...    8)

Antonio Caciolli:

--- Citazione da: Moreno Roncucci - 2011-09-15 09:01:10 ---Comunque, io ve lo dico sempre di imparare l'inglese...    8)

--- Termina citazione ---


quindi per chi sa l'inglese consigli di snobbare la versione italiana? ;) :P

Rafu:
Beh, questo vale in generale, no? Se potete fruire di un'opera in originale - o al massimo con i sottotitoli - chi ve lo fa fare di scegliere la traduzione? :P

Navigazione

[0] Indice dei post

[#] Pagina successiva

[*] Pagina precedente

Vai alla versione completa