Gente Che Gioca > Sotto il cofano

[salvataggi] creative agenda

<< < (3/5) > >>

Davide Losito - ( Khana ):

--- Citazione ---[cite]Autore: Moreno Roncucci[/cite]Se parliamo di gioco=sistema di gioco, "che presenta elementi che spingono verso creative agende diverse in contrapposizione"
--- Termina citazione ---

Scusa Moreno, cosa intendi esattamente per "in contrapposizione"?

Mattia Bulgarelli:

--- Citazione ---[cite]Autore: Moreno Roncucci[/cite]Se parliamo di gioco=sistema di gioco, "che presenta elementi che spingono verso creative agende diverse in contrapposizione"
--- Termina citazione ---

Bacchettata sulle dita a Moreno!
Creativa Agenda resta uguale anche al plurale!

Primo, perchè i termini d'importazione si usano come invariabili in italiano, secondo perchè fa pensare al termine "agenda" (oggetto) in italiano, terzo anche perchè Agenda è GIA' un plurale neutro latino che l'inglese ha preso e usato pari-pari con lo stesso significato.

Davide Losito - ( Khana ):

--- Citazione ---[cite]Autore: Korin Duval[/cite]Primo, perchè i termini d'importazione si usano come invariabili in italiano, secondo perchè fa pensare al termine "agenda" (oggetto) in italiano, terzo anche perchè Agenda è GIA' un plurale neutro latino che l'inglese ha preso e usato pari-pari con lo stesso significato.
--- Termina citazione ---

Ecco questo è uno dei motivi per cui ho letteralmente stracciato le gonadi un anno fa per avere una trasposizione in italiano dei termini...

Agenda in inglese è un termine specifico a metà strada tra "interesse" e "intenzione" e viene usato in luogo del nostro "ordine del giorno".
Creative Agenda in italiano suonerebbe come qualcosa di molto prossimo a Interesse Creativo, anche se la scelta specifica del termine di traduzione potrebbe anche essere diverso... era per dare un'idea.

Mattia Bulgarelli:

--- Citazione ---[cite]Autore: khana[/cite]Ecco questo è uno dei motivi per cui ho letteralmente stracciato le gonadi un anno fa per avere una trasposizione in italiano dei termini...
--- Termina citazione ---

Credo che "Intento Creativo" sia la migliore traduzione possibile: comprende l'idea di intenzione, di interesse, ecc.

Davide Losito - ( Khana ):

--- Citazione ---[cite]Autore: Korin Duval[/cite]"Intento Creativo"
--- Termina citazione ---

Scritta così fa un sacco meno paura :D

Navigazione

[0] Indice dei post

[#] Pagina successiva

[*] Pagina precedente

Vai alla versione completa