Chiacchieriamo > Generale

Quisquilie grammaticali qui!

<< < (6/19) > >>

Rafu:

--- Citazione ---[cite]Autore: lapo[/cite]il diospiro o "kaki"
--- Termina citazione ---


Tutto quello che posso dirti io è che "kaki" è prestito linguistico dal giapponese, e in giapponese l'unica forma possibile è "kaki" (diciamo pure che è invariabile, anche se sarebbe più corretto dire che in giapponese il concetto di "numero" grammaticale proprio non esiste). In giapponese "kaki" indica sia la pianta, sia il suo frutto.

lapo:
No, non è invariabile perché il Giapponese non ha genere e numero: è invariabile semplicemente per la regola che tutte le parole straniere, una volta importate in italiano, lo sono... anche quelle che in originale non lo erano: un hotel, due hotel, una polis, due polis (nonostante il mio libro di storia usasse due poleis.. un caso classico in cui "per tirartela" finisci in realtà per fare figura del cavolo)

In inglese, di contro, le parole sono tutte variabili (e aggiungendo una 's', mai come in originale), anche se in origine non lo erano: one pizza, two pizzas, one kaki, two kakis...

Matteo Stendardi Turini:

--- Citazione ---(nonostante il mio libro di storia usasse due poleis.. un caso classico in cui "per tirartela" finisci in realtà per fare figura del cavolo)
--- Termina citazione ---
E medium/media?

Renato Ramonda:

--- Citazione ---[cite]Autore: lapo[/cite](e aggiungendo una 's', mai come in originale)
--- Termina citazione ---


Seh, magari! Agli americani piace tantissimo fare i plurali greci e latini anche quando non ha senso.

Virus, Virii ad esempio.

I geek ci giocano sopra, facendo il plurale di Box come Boxen
(da Ox, Oxen, old english)

lapo:

--- Citazione ---[cite]Autore: Matteo Turini[/cite]E medium/media?
--- Termina citazione ---

Non vedo il problema... la regola è sempre valida, che io sappia: le parole straniere non si flettono =)
un o una medium: una persona in grado di dialogare con l'aldilà
un (mass) media: un mezzo di comunicazione (di massa)

Navigazione

[0] Indice dei post

[#] Pagina successiva

[*] Pagina precedente

Vai alla versione completa