Archivio > General

[Tsoy] traduzione di alcuni termini

<< < (3/7) > >>

Rafu:
"Calar giù il vero dolore"?

"Adesso ci si fa male!"?

Claudio Salvalaggio:
"darsele di santa ragione" "darsele sode"
"adesso sono cavoli amari" (riprendo korin)
"mi sfidi!? e a che mi sfidi?"
"io sono i cannoni di navarone"
"suonarlo come una pelle d'asino"
"gonfiarlo come una zampogna"

;-)

Matteo Suppo:
Quando il gioco si fa duro... i duri estendono il conflitto.

Daniele "fenna" Fenaroli:
@Moreno
hai perfettamente ragione, tu cosa suggerisci?

@Beld
se vuoi fare il poetico: trascinare nel dolore

@Bagi
Lo sai che per me, basta un testo in doc e io contatto i ragazzi spagnoli e vedo di farci dare il file aperto...

Moreno Roncucci:

--- Citazione ---[cite]Autore: fenna[/cite]@Moreno
hai perfettamente ragione, tu cosa suggerisci?
--- Termina citazione ---


Di verificare se si chiama ancora così nella versione corrente appena uscita, o se Eero l'ha chiamato "conflitto esteso"...  ;-)

Navigazione

[0] Indice dei post

[#] Pagina successiva

[*] Pagina precedente

Vai alla versione completa