Archivio > General
[Tsoy] traduzione di alcuni termini
Rafu:
"Calar giù il vero dolore"?
"Adesso ci si fa male!"?
Claudio Salvalaggio:
"darsele di santa ragione" "darsele sode"
"adesso sono cavoli amari" (riprendo korin)
"mi sfidi!? e a che mi sfidi?"
"io sono i cannoni di navarone"
"suonarlo come una pelle d'asino"
"gonfiarlo come una zampogna"
;-)
Matteo Suppo:
Quando il gioco si fa duro... i duri estendono il conflitto.
Daniele "fenna" Fenaroli:
@Moreno
hai perfettamente ragione, tu cosa suggerisci?
@Beld
se vuoi fare il poetico: trascinare nel dolore
@Bagi
Lo sai che per me, basta un testo in doc e io contatto i ragazzi spagnoli e vedo di farci dare il file aperto...
Moreno Roncucci:
--- Citazione ---[cite]Autore: fenna[/cite]@Moreno
hai perfettamente ragione, tu cosa suggerisci?
--- Termina citazione ---
Di verificare se si chiama ancora così nella versione corrente appena uscita, o se Eero l'ha chiamato "conflitto esteso"... ;-)
Navigazione
[0] Indice dei post
Vai alla versione completa