Chiacchieriamo > Generale
DW Edizione Italiana - Traduzione Rodomonte
Marco Guzzardi:
--- Citazione da: Moreno Roncucci - 2013-10-02 04:28:06 ---Premetto che non ne faccio una guerra di religione: ogni scelta di traduzione è opinabile, e visto il tempo che ci perdi magari a trovare il termine più adatto, a me giravano le scatole quando poi in rete qualcuno andava a dire che mi ero sbagliato proponendo termini che avevo già scartato per ottimi motivi.
--- Termina citazione ---
Però in questo caso c'è stata (anzi è ancora in corso) una raccolta fondi per portare questo prodotto in italia, credo che ci stia tutto che chi ha già messo i soldi voglia dire la sua :) comunque neanche io ne faccio una guerra di religione: penso che possano esserci altri titoli più appropriati, però va bene anche Rodomonte.
Niccolò:
Ezio, le tue giustificazioni semplicemente non reggono. Non so se non vuoi ascoltare o se la traduzione l'hai scelta te ma non reggono. Soprattutto wuella delle traduzioni sbagliate: prima di tutto è filologicamente scorretto accomunare errori di traduzione "storici" legati alla scatola rossa alla traduzione di rodomonte che è collegata a dnd3. Poi, nessun fan di dnd in italia si è lam2ntato di dardo incantato, per rodomonte c'è stata la rivolta. E in ultimo, resta il fatto che è una traduzione estremamente inesatta, da significato completamente diverso da dashing hero. Detto questo, giulia, secondo me la discussione puoi chiuderla, si é già impostata come muro contro muro e sulla difensiva andante, risparmiamo un pò di frustrazione a tutti.
Mar:
Solo per dire che a me Guascone piace moltissimo. Mi ricorda d'artagnan.
Niccolò:
Guarda, ogni singolo termine postato qui mi convince più di rodomonte, in misura diversa. Anche guascone.
Simone Micucci:
Niccolò hai chiesto spiegazioni per "Rodomonte" e le spiegazioni ti sono state date. Il muro contro muro lo vedi tu. Non puoi avere pretese che vadano al di là di "vorrei che si ascoltasse la mia lamentela", e la tua lamentela è stata ascoltata e gli sono state date risposte.
Per quel che mi riguarda puoi tranquillamente dire che non ti piace, ma è scorretto far sembrare che il tuo interlocutore non sia stato disponibile a discutere le sue scelte.
Navigazione
[0] Indice dei post
Vai alla versione completa