Gente Che Gioca > Gioco Concreto

[Il Mondo dell'Apocalisse] Typo e refusi

(1/9) > >>

Ezio:
Questo thread serve a segnalare typo e refusi nel manuale de Il Mondo dell'Apocalisse. NON a segnalare scelte di traduzione per voi discutibili (per intenderci... se "white" è stato tradotto come "nero" segnalatelo, non diteci che "Sapientesta" non vi piace).


Per ogni segnalazione è OBBLIGATORIO identificarla il più precisamente possibile, col numero di pagina e di paragrafo.


Il thread iniziale verrà aggiornato man mano con le segnalazioni.


ERRATA CORRIGE RILEVANTI PER IL GIOCO

PAGINA 38, mossa "Scaltro e cortese": "[...] Con 10+ spendi 3. Con 7-9 spendi 1 [...]" diventa "[...] Con 10+ prendi 3. Con 7-9 prendi 1 [...]"
PAGINA 75, Armi da corpo a corpo personalizzate - opzioni e PAGINA 246 Armi da corpo a corpo personalizzate - opzioni: "Lame (+2danno)" diventa "Lame* (+2danno)" in pratica dare "Lame" alla propria arma personalizzata costa 2 opzioni
PAGINA 253, 8° paragrafo: "Feroce (segnale): la banda combatte brutalmente [...]" diventa "Selvaggia (segnale): la banda combatte brutalmente [...]"
PAGINA 265, caratteristiche di una piccola tenuta: "La popolazione è vasta, 20-25 anime. Elimina necessità: ansia" va sostituito con: "La popolazione è vasta, circa 100 anime. Surplus: +1baratto, necessità:+fame" nella riga successiva va inserito: "La popolazione è ridotta, 20-25 anime. Rimuovi la necessità: ansietà"


ERRORI DI BATTITURA, REFUSI E CORREZIONI MINORI

PAGINA 58, titolo di paragrafo: "Avanzamenti dell Operatore" diventa "Avanzamenti dell'Operatore"
PAGINA 59, seconda e terza riga: "duro +2" e "acuto +2" diventano "duro+2" e "acuto+2"
PAGINA 63, prima riga: "Scegli una seriei" diventa "Scegli una serie"
PAGINA 66, descrizione della Sapientesta, 3a riga:  "[...]le cose di rompono" diventa "[...] le cose si rompono"
PAGINA 74, armi da fuoco personalizzate e PAGINA 245, armi da fuoco personalizzate: "Fucile da caccia" diventa "Doppietta"
PAGINA 87, opzioni per 10+: "è peggio di quanto sembrasse. Predi 1-danno aggiuntivo" diventa "è peggio di quanto sembrasse. Prendi 1-danno aggiuntivo"
PAGINA 122, riga 16: "Dai a ogni personaggio un buona parte[...]" diventa "Dai a ogni personaggio una buona parte[...]"
PAGINA 242, tag "Vicino": "può essere usato efficacemente sono quando [...]" diventa "Può essere usato efficacemente solo quando [...]"

Ernesto Pavan:
Pag. 58: il paragrafo "Avanzamenti dell'operatore" manca di un apostrofo e ha un cratere meteorico al suo posto.

Pag. 74: Fra le "basi" delle armi da fuoco personalizzate c'è un "fucile da caccia"; dovrebbe essere una doppietta.


Ezio:
Ecco, per capirci: pagina 58  è un refuso. Pagina 74 no.

Mauro:

--- Citazione da: Klaus - 2011-11-04 15:10:41 ---Pag. 74: Fra le "basi" delle armi da fuoco personalizzate c'è un "fucile da caccia"; dovrebbe essere una doppietta
--- Termina citazione ---
Shotgun non è solo la doppietta, indica un fucile ad anima liscia; per dire, questo è uno shotgun.

Ezio: è un errore anche a pagina 74, perché in AW esiste sia lo shotgun (3-danno vicino sporco), sia l'hunting rifle (2-danno lontano rumoroso); il secondo è stato tradotto "fucile da caccia", quindi usare la stessa traduzione per il primo fa casino.

Ezio:

--- Citazione da: Mauro - 2011-11-04 15:21:57 ---Ezio: è un errore anche a pagina 74, perché in AW esiste sia lo shotgun (3-danno vicino sporco), sia l'hunting rifle (2-danno lontano rumoroso); il secondo è stato tradotto "fucile da caccia", quindi usare la stessa traduzione per il primo fa casino.

--- Termina citazione ---


Ok, grazie della precisione, Mauro. ADESSO è la segnalazione di un refuso. Faccio un controllo incrociato e inserisco la segnalazione.

Navigazione

[0] Indice dei post

[#] Pagina successiva

Vai alla versione completa