Autore Topic: Traduzioni: GAMISM: step on up  (Letto 12023 volte)

Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #15 il: 2008-01-29 13:49:34 »
per Moreno:
dopo la traduzione integrale dei 2 articoli ho deciso di scartarli...non sono in effetti un compendio così utile al saggio di Edwards;

conosci qualche altro articolo interessante su questa agenda da poter inserire come "corollario" a quanto detto in "Gamism: Step on Up"?
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Fabio "Shia&quo »

Niccolò

  • Membro
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #16 il: 2008-01-29 16:38:39 »
Citazione
Io invece la vedo al contrario.
E' l'ultima opera, ma è l'unica nata quando la Theory era completa e finalizzata (se la si può considerare tale, essendo ancora in sviluppo).


si, ma si rifà ai ragionamenti rpesenti nelle due opere precedent in maniera consistente.

letta da sola (senza un domon o un moreno che ti spiegano i concetti) è un pochino incomprensibile, IMO

per dire, in alcuni punti "aggiorna" i discorsi dei saggi precedenti, ma senza riprenderli da capo.

Citazione

quello ke tutti hanno una ENORME difficoltà a comprendere, interpretare ed inserire nel contesto generale.


è solo per l'abitudine a chiamare "simulativo" uno specifico tipo di simulazionismo :)
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Domon »

Leonardo

  • Membro
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #17 il: 2008-01-29 17:06:52 »
Citazione
[cite] Domon:[/cite]letta da sola (senza un domon o un moreno che ti spiegano i concetti) è un pochino incomprensibile, IMO


Secondo me questo discorso vale per tutta la teoria del big Model in generale e dipende moltissimo dal fatto che non esiste un'esposizione organica e unitaria. Ci sono n articoli, migliaia di post nascosti in un forum e simili discussioni frammentarie. L'introduzione di Ben Lehman è una manna da questo punto di vista. Non bisogna comunque dimenticare che si tratta di un work in progress e che la gente è comunque molto più interessata ai giochi che alla teoria.

Citazione
[cite] Domon:[/cite]
Citazione
[cite] Hasimir:[/cite]
quello ke tutti hanno una ENORME difficoltà a comprendere, interpretare ed inserire nel contesto generale.


è solo per l'abitudine a chiamare "simulativo" uno specifico tipo di simulazionismo :)


In parte sì... ma secondo me anche perché il Simulazionismo è in fondo piuttosto innaturale, pur essendo quello più diffuso storicamente (come intenzioni degli autori prima ancora che come realizzazione pratica in actual play). Come dice Edwards il Simulazionismo è l'unica Creative Agenda che richiede un addestramento. La competizione e l'espressione delle proprie idee sono fenomeni assolutamente connaturati agli esseri umani, lo "spirito Simulazionista" invece va coltivato imparando a restare all'interno di confini non sempre facili da riconoscere e spesso difficili da rispettare (perché "stanno stretti").
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Leonardo »

Moreno Roncucci

  • Big Model Watch
  • Membro
  • *****
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #18 il: 2008-01-29 18:09:10 »
Citazione
[cite] Fabio "Shia" :[/cite]
conosci qualche altro articolo interessante su questa agenda da poter inserire come "corollario" a quanto detto in "Gamism: Step on Up"?


Sul Gamismo? No, essendo forse il tipo di creative agenda più ovvio e immediato, non c'è stato un gran numero di articoli esplicativi....
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Moreno Roncucci »
"Big Model Watch" del Forum (Leggi il  Regolamento) - Vendo un sacco di gdr, fumetti, libri, e altro. L'elenco lo trovi qui

Niccolò

  • Membro
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #19 il: 2008-01-29 18:55:36 »
ci sono una serie di interesanti approfondimenti di game design, ma il gamismo si capisce in modo abbastanza intuitivo da solo...
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Domon »

Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #20 il: 2008-01-29 19:44:20 »
ok....attendo allora una revisione proficua della traduzione ^__^VV
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Fabio "Shia&quo »

Leonardo

  • Membro
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #21 il: 2008-02-14 17:02:50 »
Hasimir, ho letto i tuoi post di traduzione dell'articolo di Edwards su GDRitalia e mi sono accorto di essere decisamente un cane nel tradurre (no, non un Cane nella Vigna, semplicemente un cane...). Le traduzioni più o meno corrispondono (anche se una manciata di punti mi lasciano un po' perplesso - in particolare red herring è falsa pista, manovra diversiva) ma la mia è assolutamente più pesante e meno "colloquiale" della tua che invece rende molto meglio lo spirito con cui scrive Edwards (sembra incredibile ma molta gente non si accorge del substrato di ironia che pervade il suo stile). In questo momento sono fermo da giorni a pagina 25/40 ma a questo punto non so se valga la pena di continuare o lasciar fare a te (magari rivedendo poi la tua traduzione se ti va bene).
Ciao
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Leonardo »

Niccolò

  • Membro
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #22 il: 2008-02-14 17:18:41 »
Citazione
(sembra incredibile ma molta gente non si accorge del substrato di ironia che pervade il suo stile).


fai conto che nemmeno hasimir se ne accorgeva fino a poco tempo fa :)
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Domon »

Alessandro Piroddi (Hasimir)

  • Membro
  • Choosy Roleplayer
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #23 il: 2008-02-14 17:53:34 »
Miseriaccia...RED HERRING!
Falsa Pista!
m'è passato di mente che significava quello :x
Grazie della segnalazione :D

E grazie dei complimenti ^_^
Se ritieni che sia meglio se continuo io, lo farò...lentamente, ma lo farò.
E sicuramente un revisore che corregga strafalcioni come Red Herring mi sarebbe prezioso 8)

@ Domon ...  :P
E comunque continuo a trovare il "manifesto" tutt'altro che ironico, sebbene dopo averlo posto nel dovuto contesto non sia offensivo come mi sembrava originariamente ( :P x2)
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Hasimir »
www.unPlayableGames.TK ...where game ideas come to die

Niccolò

  • Membro
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #24 il: 2008-02-14 19:19:50 »
Citazione
@ Domon ... Razz
E comunque continuo a trovare il "manifesto" tutt'altro che ironico, sebbene dopo averlo posto nel dovuto contesto non sia offensivo come mi sembrava originariamente ( Razz x2)


tranquillo.
certe cose richiedono tempo.

tra un paio d'anni sarai completamente assimilato dalla mente alveare, non avere fretta.
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Domon »

Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #25 il: 2008-02-15 19:43:24 »
Ciao

La traduzione come sta andando?

Sono molto curioso di leggerla!

A mio avviso per i lavori futuri sarebbe opportuno aprire un wiki, che rende più facile gestire le correzioni da parte di più persone. Pensateci, sarebbe un salto di qualità rispetto al metodo "ti mando il doc, lo correggi e me lo rispedisci".

Ciao
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Gabriele Pellegrini »

Niccolò

  • Membro
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #26 il: 2008-02-16 11:52:20 »
se uno sa usare la funzione "revisioni" è meglio il doc :D
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Domon »

Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #27 il: 2008-02-16 12:04:05 »
Al saggio sul Gamism qualcuno gli h dato almeno un occhiata?? ^^
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Fabio "Shia&quo »

Moreno Roncucci

  • Big Model Watch
  • Membro
  • *****
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #28 il: 2008-02-18 02:37:22 »
Eh, io un occhiata gliel'ho data, ma non ho avuto il tempo di mettermi a fare un confronto parola per parola con l'originale per controllarlo...   :(
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Moreno Roncucci »
"Big Model Watch" del Forum (Leggi il  Regolamento) - Vendo un sacco di gdr, fumetti, libri, e altro. L'elenco lo trovi qui

Alessandro Piroddi (Hasimir)

  • Membro
  • Choosy Roleplayer
    • Mostra profilo
Traduzioni: GAMISM: step on up
« Risposta #29 il: 2008-02-18 02:45:44 »
Citazione
[cite] Fabio "Shia" :[/cite]Al saggio sul Gamism qualcuno gli h dato almeno un occhiata?? ^^

Perchè...qualcuno ha finito di tradurlo?
Dove lo posso trovare?
« Ultima modifica: 1970-01-01 01:00:00 da Hasimir »
www.unPlayableGames.TK ...where game ideas come to die

Tags: