Gente Che Gioca > Gioco Concreto
[Apokalypse World] Errore di Traduzione?
Simone Micucci:
La mossa a pagina 209 del manuale dice:
Quando resetti St con qualcuno, scegline 1:
digli un segreto su di te
digli una tua abitudine: fastidiosa, toccante, o altro
digli come sei vulnerabile
digli cosa pensi realmente di qualcosa a cui tiene.
La prima volta mi puzzava, stavolta siamo andati a cercarla in inglese, e abbiamo trovato questo: in Inglese quella mossa dovrebbe essere
When someone else resets their Hx with you, choose 1:
* Tell them a secret about yourself.
* Tell them about some habit you have, annoying, endearing, or otherwise.
* Tell them how you are vulnerable.
* Tell them what you really think about something they care about.
Il manuale fa riferimento a qualche altra versione della mossa oppure la traduzione ne inverte il senso?
Serenello:
Yep, in fase di traduzione è venuta confusionaria.
http://www.gentechegioca.it/smf/index.php?topic=6542.msg146254#msg146254
Bramante:
Scusate, possiamo fare un esempio pratico?
perchè io non ho capito bene xD
per l'occasione utilizzo la campagna di AW che sto giocando con Simone :D tra l'altra caso accaduto da relativamente poco:
Scarlet ha una st verso Jackson che arriva al reset.
A questo punto è Jackson che deve scegliere una delle possibilità in elenco nella mossa e rivelare a Scarlet?
La logica della meccanica quindi dice che Scarlet conosce meglio di prima Jackson e Jackson deve rivelare un proprio "segreto" a Scarlet.
Corretto? :)
Daniele Di Rubbo:
Esattamente! Per come era scritta sul manuale, invece, si capiva il contrario, il che aveva di certo meno senso.
Bramante:
Perfetto, ora è tutto chiaro!
Grazie :)
Navigazione
[0] Indice dei post
Vai alla versione completa