A Lucca ho preso Il mondo dell'Apocalisse, a cui ho dato un paio di letture veloci. Sono rimasto molto sorpreso dalla quantità di refusi, errori di traduzione, scelte discutibili e in generale dalla qualità mediocre del prodotto. In ordine sparso, segnalo:
- i numerosissimi refusi tipografici (spazi prima e dopo la punteggiatura, errori di battitura, ecc);
- la persona del soggetto che cambia all'interno dei periodi senza motivo apparente;
- una bizzarra tendenza a "epurare", in parte, la volgarità (bizzarra perché essa, in buona parte, viene mantenuta; ma "branco di ladri" è una traduzione del cazpero per "fuckin thieves", che può essere tradotto con "fottuti ladri" senza il minimo problema);
- almeno un'espressione ("sawed-off") che cambia traduzione a seconda del punto in cui compare (a volte è "doppietta a canne mozze", altre volte "fucile da caccia" - che, per inciso, è un'altra arma, con statistiche differenti);
- strisciate bianche sulla quasi totalità delle immagini (credevo fossero una caratteristica del prodotto, visto che le ha anche lo stampato del mio PDF dell'edizione americana; peccato che la copia del Mietitore sia perfetta);
- varie ed eventuali che al momento mi scordo.
Sono rimasto inoltre abbastanza deluso dal fatto che l'ulteriore "personaggio a sorpresa" disponibile a Lucca non fosse un nuovo playbook, ma semplicemente il vecchio (e già in mio possesso - nonché, credo, praticamente di chiunque) Faceless. Certo, nessuno aveva promesso che ci sarebbe stato un personaggio nuovo, ma...
No, sul serio. Complimenti.