Mi sono appena sentito i primi venti minuti, e devo dire che si sente parecchio l'ora tarda e la stanchezza, soprattutto su Ron e Andrea. Il primo non usa i riguardi che ha solitamente in una conversazione pubblica con stranieri (in tutti i video di INC in cui l'ho visto, parla molto lentamente per farsi capire, e se c'è un traduttore si ferma spesso per permettergli di tradurre quantità accettabili di materiale: è molto attento e molto bravo in questo. Quella sera l'ha presa un po' meno formalmente), e il secondo, poveretto, fa quello che può tra stanchezza, pensieri articolati da tradurre, e madrelingua che parla in modo rilassato.
Ne risultano diverse incomprensioni, alcune delle quali sono filtrate nell'articolo, che è evidentemente basato sulla traduzione simultanea di Andrea.
Per cui lodo l'iniziativa di aver messo l'audio originale a disposizione, e consiglio a chiunque sia interessato ai contenuti dell'intervista (e in grado di capire un Ron Edwards in modalità colloquiale) di sentirsi quello.