Gente Che Gioca > Gioco Concreto
[AW] Going aggro e difesa
Mauro:
Riprendo da qui.
--- Citazione da: Moreno Roncucci - 2011-09-14 06:55:14 ---"going aggro" è la mossa che si usa quando VUOI CHE QUALCUNO FACCIA QUALCOSA, lui non è (almeno all'inizio) in grado di difendersi, e sei disposto eventualmente ad usare la violenza per "convincerlo"
--- Termina citazione ---
Sono cambiate le regole? Sul manuale che ho io (ma so che dopo ci sono state correzioni), dice questo:
--- Citazione ---Going aggro [...] It’s for direct threats when the character can and will follow up with violence. The victim may or may not be able to defend herself, that’s fine either way — what’s crucial is that the victim isn’t defending herself yet.
--- Termina citazione ---
Quindi, la discriminante non è se può difendersi, ma se lo sta facendo; ossia: se può difendersi, ma non lo sta facendo, è going aggro.
Matteo Suppo:
Le due frasi dicono la stessa cosa... non sono cambiate le regole.
Mauro:
Non ho chiaro cosa intendi: se che la frase nel mio manuale e quella nell'ultima versione dicono la stessa cosa, ignora quanto segue; se invece intendi che la citazione di Moreno e quella da manuale dicono la stessa cosa, rispondo qui.
Non dicono la stessa cosa: non essere in grado significa essere impossibilitati, non difendersi può implicare per esempio che scelga di non difendersi; inoltre, finché lo sto solo minacciando la necessità di difendersi non è detto ci sia.
Il manuale dice che Seizing by force is very strictly only for fights, times when characters move with violence directly against people able to defend themselves; se io dico: "Fammi passare o ti spacco la faccia", il PNG può essere in grado di difendersi, ma non c'è uno scontro, non mi sto muovendo con violenza direttamente contro di lui e lui non si sta difendendo; quindi, sebbene sia in grado di difendersi, è going aggro.
Anche l'esempio preso da manuale:
--- Citazione ---Marie walks up behind Joe’s Girl and pokes her in the ribs with her scalpel. “Come with me,” she says. She misses the roll, though, so I get to make as hard a move as I like in response. I choose to inflict harm and (bonus) put her in a spot. “Damn, Joe’s Girl is fast,” I say. “She slams you in the face with her elbow — take 1-harm — knocks you down, kicks your scalpel away, and by the time you realize what’s happened she’s kneeling over you with her pistol up under your jaw. What do you do?”
--- Termina citazione ---
Joe's Girl era in grado di difendersi anche prima del tiro.
"Non è in grado di difendersi" e "Non si sta difendendo" non sono la stessa cosa (possono coincidere, visto che essere impossibilitati a difendersi implica non difendersi; ma non è detto che coincidano).
Moreno Roncucci:
Giusto! La vittima potrebbe anche essere armata e potersi difendere, ma se non lo fa è ancora going aggro.
Però a dirla così pare una gara di velocità. "agisco per primo cosi uso going aggro prima che abbia il tempo di rispondere" Non è così.
Da pagina 193: "Going aggro means using violence or the threat of violence to control somebody else’s behavior, without (or before) fighting. If
the character has the drop on her enemy, or if the enemy won’t fight back, or if the character is making a show of force but isn’t disposed to really fight, it’s going aggro."
Quella che ho appena citato è la descrizione approfondita di going aggro, e parla della mossa, quando si può usare e quando no e l'effetto che ha.
La parte che hai quotato tu parla invece di un insieme di mosse, un intero conflitto. La quoto interamente:
ACTING WITH VIOLENCE
Seizing by force is very strictly only for fights, times when characters move with violence directly against people able to defend themselves. If the situation doesn’t allow for a full exchange of blows, attack for attack, harm for harm, toe to toe, it’s not seizing by force.
Going aggro is the more general move. It’s for direct threats when the character can and will follow up with violence. The victim may or may not be able to defend herself, that’s fine either way — what’s crucial is that the victim isn’t defending herself yet. It may or may not include preliminary violence, to get the victim’s attention and make the point, that’s fine either way too. It may be just that the character wants to murder the victim without giving him the chance to fight back.
Bluffing counts as seducing or manipulating, using the threat of violence for leverage. It’s legit for you to ask the player whether the character’s bluffing before letting her make the roll.
Quel "yet" si riferisce a mosse successive (comprese le mosse del MC). In going aggro, il bersaglio non si sta difendendo e non lo farà per tutta la durata della mossa.
Esempio tipico di un agguato:
- mosse preliminari (read a stich, acring under fire per non farsi notare, o qualunque altra mossa o sequenza di mosse che metta i PG nella posizione di poter usare going aggro, cioè fare un agguato a nemici che non sospettano nulla)
- Going aggro: "arrendetevi, siete circondati! Gettate le armi!" il tiro riesce, il MC decide di suck it up e di force your hand, e assegna automaticamente ai PNG il danno come stabilito. Cosa è successo? Non si sono arresi, hanno impugnato le armi, e li avete mitragliati. Ma ANCORA NON SI SONO DIFESI.
- i PNG superstiti sparano verso di voi. Voi volete farli fuori fino all'ultimo. Per prendere le loro vite, adesso, usate seize by force (o usate una combinazione di altre mosse tipo acting under fire per poter tornare ad usare going aggro, magari mettendovi fuori tiro dalle loro armi leggere e usando un fucile a lunga gittata).
Notare che i bersagli non si stavano difendendo "yet", ma la condizione per la mossa era "non sono in grado di difendersi" perchè sono stati presi di sorpresa. Non è una gara di velocità, ma allo stesso tempo il fatto che in mosse successive possano sparare non impedisce "yet" di usare going aggro ORA.
[crosspost - rispondevo al primo post del thread]
Mauro:
--- Citazione da: Moreno Roncucci - 2011-09-14 07:42:01 ---Da pagina 193: "Going aggro means using violence or the threat of violence to control somebody else’s behavior, without (or before) fighting. If
the character has the drop on her enemy, or if the enemy won’t fight back, or if the character is making a show of force but isn’t disposed to really fight, it’s going aggro."
--- Termina citazione ---
Su quella parte mi sono sempre chiesto se non sia sbagliata; da pagina 197: Going aggro is the more general move. It’s for direct threats when the character can and will follow up with violence.
Pagina 193 dice che non è davvero disposto a combattere; pagina 197 che può e lo farà.
Se minaccio violenza ma non sono davvero disposto a combattere, piú che going aggro mi sembra manipulate...
Navigazione
[0] Indice dei post
Vai alla versione completa