Autore Topic: Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:  (Letto 7914 volte)

Moreno Roncucci

  • Big Model Watch
  • Membro
  • *****
    • Mostra profilo
Perchè, se Kick-Ass lo guardi in Inglese, lo hai già visto da un anno e oltre (è del 2010), e i personaggi parlano così:
http://www.film.tv.it/trailer.php/2700/kick-ass/
http://www.film.tv.it/trailer.php/2773/kick-ass/

Se invece aspetti di vederlo in italiano, aspetti un anno e te lo vedi così, con questi testi e queste voci...
http://www.film.tv.it/trailer.php/3788/kick-ass/
Notare come non solo le voci siano nettamente inferiori, ma che quello che dicono rassomiglia ben poco al testo originale (tutto il turpiloquio della bambina eliminato, le battute smorzate, la battuta su Spider-man cancellata...)

E' solo un esempio fra tanti, delle schifezze che ci vengono propinate con la frottola dei "doppiatori più bravi del mondo". E questo thread serve per questo. Esempi. Postateci, a confronto, brani originali e brani doppiati in italiano (con doppiaggi veri, non amatoriali o parodistici) da cui si noti il livello insulso e offensivo dell'adattamento italiano dei film. (Gli esempi non dovrebbero mancare...)

P.S.: La versione integrale di tre scene nel trailer, per far vedere che Hit Girl NON PUO' parlare come un educanda...   >:(
http://www.youtube.com/watch?v=_o1_68DK3h4&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=lk9nJxV4U0M&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=zReWjQd_L1c&feature=related
« Ultima modifica: 2011-03-28 04:44:43 da Moreno Roncucci »
"Big Model Watch" del Forum (Leggi il  Regolamento) - Vendo un sacco di gdr, fumetti, libri, e altro. L'elenco lo trovi qui

Mauro

  • Membro
    • Mostra profilo
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #1 il: 2011-03-28 06:55:35 »
Postateci, a confronto, brani originali e brani doppiati in italiano (con doppiaggi veri, non amatoriali o parodistici) da cui si noti il livello insulso e offensivo dell'adattamento italiano dei film
Contano anche telefilm e cartoni animati?

Tronk

  • Membro
  • Michele Ronchini
    • Mostra profilo
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #2 il: 2011-03-28 07:14:41 »
non ricordo quale fosse l'episodio (sicuramente uno dei primi 8 perché dopo hanno cambiato tutto il team di doppiaggio), ma nella prima stagione di Big bang theory i protagonisti sono seduti attorno al tavolino a giocare ad un gioco da tavolo: nella versione originale è Klingon Boogle (scarabeo in lingua klingon) e in italiano è Risiko.

Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #3 il: 2011-03-28 07:52:13 »
Ricordo di aver letto che il trailer è stato edulcorato per permetterne la trasmissione più frequente, ma che il film avrebbe mantenuto il linguaggio originale. Toccherà aspettare e vederlo per capire se è vero.
Niente da dire sulle voci, a volte ci sono doppiaggi scadenti.

Una delle teste di Janus

Mattia Bulgarelli

  • Facilitatore Globale
  • Membro
  • *****
  • Mattia Bulgarelli
    • Mostra profilo
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #4 il: 2011-03-28 08:12:28 »
E' solo un esempio fra tanti, delle schifezze che ci vengono propinate con la frottola dei "doppiatori più bravi del mondo".
OT: i doppiatori SONO bravi. Sono gli adattatori che sono incapaci e/o prostituiti a fare del film un'altra cosa.

EDIT: gli errori di traduzione veri e propri (che so, il "tritium" invece di Trizio in Spider-Man 2, o "silicone" per Silicio di Spieder-Man 3) vanno qui o sono OT perché vuoi vere e proprie (ed intenzionali) modifiche al contenuto delle frasi?
« Ultima modifica: 2011-03-28 08:18:51 da Mattia Bulgarelli »
Co-creatore di Dilemma! - Ninja tra i pirati a INC 2010 - Padre del motto "Basta Chiedere™!"

Mattia Bulgarelli

  • Facilitatore Globale
  • Membro
  • *****
  • Mattia Bulgarelli
    • Mostra profilo
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #5 il: 2011-03-28 08:24:53 »
non ricordo quale fosse l'episodio (sicuramente uno dei primi 8 perché dopo hanno cambiato tutto il team di doppiaggio), ma nella prima stagione di Big bang theory i protagonisti sono seduti attorno al tavolino a giocare ad un gioco da tavolo: nella versione originale è Klingon Boogle (scarabeo in lingua klingon) e in italiano è Risiko.

Per approfondire e stare male:
http://antoniogenna.wordpress.com/2008/07/16/scrivo-anchio-errori-e-orrori-the-big-bang-theory-e-il-doppiaggio-italiano/
Co-creatore di Dilemma! - Ninja tra i pirati a INC 2010 - Padre del motto "Basta Chiedere™!"

Patrick

  • Membro
  • a.k.a. patmax17
    • Mostra profilo
    • Mio DeviantArt
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #6 il: 2011-03-28 08:32:57 »
Se menziono Naruto vinco troppo facile?
Cacchiate a parte, gli anime censurati sono off topic, giusto? (solo per capire)
Patrick Marchiodi, il Valoroso ~ Bravo Organizzatore di CONTM ~ Prima gioca, poi parla. ~ "La cosa più bella di INC11 è stata giocare con persone conosciute da due ore e avere l'impressione di giocare con amici di una vita" - Dario Delfino

Antonio Caciolli

  • Membro
  • Antonio Caciolli
    • Mostra profilo
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #7 il: 2011-03-28 09:43:35 »
io ringrazio invece i doppiatori che mi hanno fatto adorare Harry ti presento Sally che poi ho visto in lingua originale e mi sono cadute le palle per la piattezza del tono americano dei due attori.
i dialoghi a meno alcune mie disattenzioni erano identici in italiano e inglese quindi non mi ero perso nulla neanche prima


invece devo assolutamente prendere in inglese invito a cena con delitto per godermi finalmente alcune battute

Niccolò

  • Membro
    • Mostra profilo
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #8 il: 2011-03-28 12:42:18 »
Citazione
E' solo un esempio fra tanti, delle schifezze che ci vengono propinate con la frottola dei "doppiatori più bravi del mondo

non confondiamo dopiaggio e adattamento, così?

Renato Ramonda

  • Membro
  • Renato Ramonda, faccia di Janus
    • Mostra profilo
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #9 il: 2011-03-28 14:23:40 »
Giusto, il doppiaggio nel 90% dei casi fa schifo lo stesso, ma per altri motivi (tipo che ci sono in tutto una dozzina di voci ricorrenti e a volte invece di recitare sembra stiano leggendo la carta del burro).

Moreno Roncucci

  • Big Model Watch
  • Membro
  • *****
    • Mostra profilo
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #10 il: 2011-03-28 14:33:15 »
Risposta cumulativa:

- Sono in topic anche anime e telefilm. Libri e fumetti sono off-topic ma meriterebbero un thread anche loro e mi sa che lo faccio...

- Sono in topic anche gli errori di traduzione, ma cercate di trovare cose più particolari del solito "silicio --> silicone", che solo con quello potremmo andare avanti centinaia di post e annegare il thread...   ::)

- cercate di mettere link ad esempi concreti (anche se non sono fillmati, va bene anche una trascrizione. Ma è meglio se c'è anche il filmato)

- I commenti sono off-topic, se non accompagnati da un link ad un adattamento farlocco.

- Gli adattamenti sono i principali responsabili (visto che le peggiori boiate sono a livello di testi, prima che qualcuno li pronunci), ma anche il doppiaggio fa la sua parte: ragazzini doppiati da cinquantenni, voci sbagliate, sempre gli stessi toni di voce "standard", sempre fatto in maniera frettolosa, tutti che parlano con accenti romaneschi più o meno accentuati.  Sono in topic anche esempi di voci sbagliate per il personaggio (l'esempio che ho postato ne è pieno) o altre magagne di doppiaggio.
"Big Model Watch" del Forum (Leggi il  Regolamento) - Vendo un sacco di gdr, fumetti, libri, e altro. L'elenco lo trovi qui


Moreno Roncucci

  • Big Model Watch
  • Membro
  • *****
    • Mostra profilo
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #12 il: 2011-03-28 15:28:39 »
[esempio su Scott Pilgrim]

Ottimo esempio! C'è tutto, dalla traduzione farlocca alle voci sbagliate!

A proposito di Scott Pilgrim, avete notato che Ramona Flowers la fa la stessa attrice che in "Grindhouse- Deathproof" di Tarantino rimaneva con il proprietario della macchina, nella seconda parte?

Parlando di Deathproof...

http://www.youtube.com/watch?v=l0N1yAJG8d0

Confrontate con
http://www.youtube.com/watch?v=aEVyC8FByng

a parte che negli USA è uscito così:
http://www.youtube.com/watch?v=u3Gxqe0YQqk
"Big Model Watch" del Forum (Leggi il  Regolamento) - Vendo un sacco di gdr, fumetti, libri, e altro. L'elenco lo trovi qui

Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #13 il: 2011-03-28 21:48:21 »
Il discorso del Re. /thread
Anche io ho un blog

Mattia Bulgarelli

  • Facilitatore Globale
  • Membro
  • *****
  • Mattia Bulgarelli
    • Mostra profilo
Re:Perchè il film bisogna vederli sempre in lingua originale:
« Risposta #14 il: 2011-03-28 22:17:17 »
Il discorso del Re. /thread
Elabora un po', dai...
Co-creatore di Dilemma! - Ninja tra i pirati a INC 2010 - Padre del motto "Basta Chiedere™!"

Tags: