Play by Forum > (Apocalypse World) PbF 1: Madison County
Organizzazione
Fealoro:
Personalmente preferisco tenere i termini in inglese e quindi aggiungerò la traduzione in italiano.
così siamo sicuri su che mossa stiamo usando e che opzione vogliamo. Poi la traduzione ci permette magari di correggre se abbiamo capito male qualcosa
Matteo Suppo:
Sinceramente io credo che rimanga più comprensibile usando le mosse inglesi, finché non c'è il manuale italiano. Avere traduzioni discordanti da quelle ufficiali genera solo confusione.
Per me si possono usare entrambe come dice Fealoro.
Marco Costantini:
Ciao ragazzi, la richiesta viene da me e colgo l'invito di Matteo ad intervenire.
Vi sto seguendo con molto interesse, perchè il gioco sembra molto promettente.
La richiesta di usare l'italiano viene quindi per capire meglio il gioco (anche perchè l'inglese del manuale sembra piuttosto "strano").
Sicuramente non intendevo proporvi una traduzione "ufficiale", ma una vostra, giusto per capire.
Se volete lasciare l'inglese con accanto l'italiano, bhe, ancora meglio.
Il tutto, ovviamente, se non vi crea problemi o rallentamenti.
Fealoro:
come detto nessun problema per me a mettere una traduzione veloce dei termini
Matteo Stendardi Turini:
Ragazzi, secondo voi la convesazione fra Barbarossa e Roark giustifica un "read a person"? Che pensate?
(non è un sondaggio... E' solo per chiarirci le regole, non lo so nemmeno io)
Navigazione
[0] Indice dei post
Vai alla versione completa