A me il doppiaggio di Big Bang Theory non dispiace (trovo poco adatta la voce scelta per Sheldon, ma le altre mi paiono accettabili). Ammetto che non ricordo le voci originali, ma non sono mai stato dell'opinione che per doppiare un attore devi usare un doppiatore con lo stesso identico timbro

Riguardo a tesi sui doppiaggi, stavo meditando da anni su una tesi di tipo psicologico "Imprinting vocale: originale o doppiato?". Mi viene in mente perché per esempio molti miei amici se possono scegliere le voci in un videogame Nippon Ichi optano per le voci giapponesi, mentre io piuttosto che sentire le voci stridule di certe doppiatrici giapponesi mi farei fare una vasectomia da una scimmia ubriaca armata di motosega arrugginita...
Riguardo agli errori di traduzione/adattamento sono d'accordo, spesso non c'é una grande cura in quel settore della localizzazione ed é un peccato.