Giocatori di live di tutto il mondo!
Larp Graffiti è il titolo che abbiamo scelto per il libro che sarà pubblicato in occasione del Larp Symposium 2010 (
http://www.larpsymposium.org)... e ci serve il vostro aiuto per far sì che sia un libro sbalorditivo!
Il libro stampato dovrebbe essere distribuito a tutti i partecipanti al Symposium, e sarà disponibile per tutti gli altri come PDF gratuito e come libro print-on-demand.
Larp Graffiti comprenderà tre parti:
• La prima parte conterrà le traduzioni italiane di alcuni articoli classici sui live, originariamente pubblicati prima del 2005 (articoli più recenti saranno auspicabilmente tradotti e pubblicati l’anno prossimo). Per questi articoli cerchiamo traduttori che capiscano l’inglese scritto e che scrivano in un italiano corretto.
• La seconda parte conterrà articoli nuovi in italiano. Come regola generale, scrivete il vostro articolo in italiano se pensate che possa essere interessante per i lettori italiani, ma non tanto per un pubblico internazionale: per esempio, un articolo su problemi specifici di un sistema di gioco italiano che non esiste altrove; o un articolo che illustri idee di base sui live, ben note fuori dall’Italia ma magari nuove e interessanti per gli italiani.
• La terza parte conterrà articoli nuovi in inglese. Come regola generale, scrivete il vostro articolo in inglese se pensate che possa essere interessante per tutti, italiani e stranieri. Se sapete scrivere in un inglese corretto, prendete in considerazione l’idea di scrivere un articolo per questa sezione.
Gli argomenti per gli articoli della seconda e della terza parte possono essere qualunque cosa vi venga in mente: descrizioni di eventi, metodi di design, speculazioni filosofiche, prese di posizione ideologiche, scherzi, profonde elucubrazioni teoriche... Va bene qualunque cosa, purché sia una lettura interessante per i partecipanti al Larp Symposium (e per tutti gli altri che otterranno il libro in qualunque forma).
Ecco le vostre scadenze, se volete scrivere un articolo, in italiano o in inglese, per la seconda o per la terza parte:
• dovete mandare un abstract del vostro articolo (che spieghi l’idea di base e come intendete svilupparla) ad
andrea.castellani@gmail.com non più tardi di
mercoledì 30 giugno;
• e dovete mandare la bozza finale del vostro articolo ad
andrea.castellani@gmail.com non più tardi di
sabato 31 luglio.
Ed ecco le vostre scadenze, se volete tradurre uno (o più) articoli per la prima parte:
• dovete tradurre in italiano i primi due capoversi del capitolo
The essence of LARP: a definition (
http://fate.laiv.org/dogme99/en/dogma99_en.htm#2.2) tratto dal manifesto di Dogma 99 (a partire da “LARP is often erroneously called” fino a “and see what is left”) e mandare la vostra traduzione ad
andrea.castellani@gmail.com il prima possibile, e comunque non più tardi di
mercoledì 30 giugno;
• se la vostra traduzione è buona, discuterò immediatamente con voi quale articolo vi piacerebbe tradurre e ve lo manderò subito; dovete mandare la bozza finale della vostra traduzione ad
andrea.castellani@gmail.com non più tardi di
sabato 31 luglio.
Né gli autori né i traduttori saranno pagati (e nemmeno io): lavoriamo per la gloria di apparire sul primo libro italiano interamente dedicato ai live, e con la speranza di essere ricordati come leggendari eroi dalle generazioni future...
Dunque, credo di avervi detto tutte le cose più importanti; se volete saperne di più, comunque, potete mandare un’e-mail ad
andrea.castellani@gmail.com e sarò felice di aiutarvi!
Grazie infinite a tutti!
Andrea Castellani
editor di
Larp Graffiti