Gente Che Gioca > Gioco Concreto
[Traduzione] Il Carretto delle Mele Nuclearizzato
TartaRosso:
Intanto grazie per la traduzione.
Però mi permetto di dire che che la traduzione seppur leggibile è un pò farraginosa in certi punti.
Quando sarà su wiki magari ve li segnalo così possiamo cambiare alcuni punti. Almeno i più evidenti.
Ezio:
Fallo subito, in wishper o mail.
La traduzione non è stata semplice. Io ho fatto lo scheletro, e Korin l'ha raffinata, ma saltare dai termini tecnici a quelli gergali con la spigliatezza tipica di Ron... brrr. Inoltre fa spesso riferimento ad una realtà americana, a partire dal titolo, e bisogna tradurre letteralmente sperando che il lettore capisca o usare strane perifrasi...
--- Citazione ---[cite]Autore: Meme ò_ò[/cite]Designer in erba
--- Termina citazione ---
Lo so che stimola la creatività, ma occhio che quella roba non è il massimo della salute. Ad esagerare stai male...
Mattia Bulgarelli:
--- Citazione ---[cite]Autore: TartaRosso[/cite]Quando sarà su wiki magari ve li segnalo così possiamo cambiare alcuni punti. Almeno i più evidenti.
--- Termina citazione ---
Whisperaceli qui, che ne dici? ^__^
TartaRosso:
Appena posso ve li segnalo. Ma non prima dell week end.
Emanuele Borio:
--- Citazione ---[cite]Autore: Aetius[/cite]
--- Citazione ---[cite]Autore: Meme ò_ò[/cite][p]Designer in erba[/p]
--- Termina citazione ---
[p]Lo so che stimola la creatività, ma occhio che quella roba non è il massimo della salute. Ad esagerare stai male...[/p]
--- Termina citazione ---
Fanmail!
Navigazione
[0] Indice dei post
Vai alla versione completa