Allora, carissimi amici, negli ultimi giorni ho sostituito Solipsist con S/Lay w/Me per le sedute di giocata notturna in chat con Mara, e quindi ci sto giocando ORRIBILMENTE tanto, e mi ci sto gasando un casino. Bene, e dov'è il problema? Direte voi? Eh, il problema è che il manuale è in inglese, e nonostante sia davvero facile comprenderlo e quant'altro, alcuni termini fanno proprio ribrezzo se usati nelle giocate in italiano. Confido nelle vostre prodezze linguistiche per trovare delle traduzioni efficaci da usare mentre si gioca.
Match direi che sta bene com'è, così anche Climax, Monster diventa "Il Mostro", The Lover diventa "L'Amante" o "L'Innamorato", Good Dies diventa "Dado/i Buono/i" ecc...
Ci sono però due cose che odio profondamente.
1- La frase da pronunciare all'inizio, che è bellissima, spettacolare, ma per me intraducibile mantenendone il significato, l'effetto e l'atmosfera. La frase è "I am Myself. I am canny, brutal, experienced. I laugh at the gods. I delight in life. My foes meet death swiftly". I need help for translation!
2- I fottutissimi GO. Giuro su odino mummificato che non dirò mai più "Vai col tuo GO", "Quanti GO abbiamo fatto?", "Ma il GO di chi era?", "Ma che caz, ehm... GO stiamo facendo?"
BASTA. Mi serve una traduzione efficiente del termine GO per come è inteso nel manuale, e mi serve per stasera. Vi piango sulle scarpe per chiedere il vostro aiuto T_T
Ovviamente, soprattutto per il termine "GO", mi servirebbe qualcuno che, oltre che all'inglese, conosca il sistema e sappia quindi cosa si intende per "GO" in S/Lay w/Me.
Grazie in anticipo a tutti per le numerose risposte educate, utili e In Topic che arriveranno ^^
E sì, sto sclerando, non dormo da un FOTTIO, tipo da giovedì mattina, ho finito i sedativi, e non fumo da ieri sera. In più i miei vicini hanno sparso cacca nei campi, e quindi siamo invasi dalle mosche che manco in Kenya,,, Vabbè...