Archivio > General

[Poison'd] Scheda del pirata in italiano?

<< < (6/8) > >>

Mr. Mario:
Sì tutto sommato Jack Demonio o affini forse esprimevano di più l'idea.

Mauro:
Branco di topi di sentina! Se ci tenete tanto a incontrare il re posso scaricarvi al primo porto, davanti alla gendarmeria!
Ora uno di voi si farà avanti e mi spiegherà cosa ci fa questa confessione sulla mia nave, prima che vi facciate tutti un giro di chiglia! Se qualcuno sente il bisogno di confessarsi si faccia avanti, gli farò incontrare direttamente Dio!

Renato Ramonda:
Capitano Jack Tizzone d'Inferno

Mauro:
A proposito: Meme, scelgo te! Hai voglia di mettere la scheda sulla Wiki?

Emanuele Borio:

--- Citazione ---[cite]Autore: Mauro[/cite]So cheBrimstonesuona piú esotico di "Zolfo", ma questa è quella che altrove ho chiamato "corsa al nome esotico": anche se in originale un è nome normalissimo, per qualche motivo nella traduzione dev'essere figo, esotico, immaginifico. Personalmente è una cosa che tendenzialmente non condivido: se in originale un nome suona normale, non ho problemi a mantenerlo normale anche nella traduzione (anzi: potrebbe persino essere rispettoso di ciò che l'autore aveva in mente, perché, se avesse voluto un nome esotico, avrebbe scelto un nome esotico).
Poi ovviamente mantenerlo può essere una scelta valida, ma farlo sulla base del solo "Fa figo" ("figo" che oltretutto è soggettivo) mi lascia un po' perplesso.
--- Termina citazione ---

Io non sto parlando di nuna traduzione editoriale o quant'altro. Sto parlando di giocare a Poison'd nelle partite in cui ci sono io. Io lo chiamo Brimstone Jack perchè p esotico, fa figo, e non mi fa ridere come Zolfo XD

Dopo le vostre aggiunte eccetera, direi che Demonio Jack potrebbe essere un'alternativa.

Navigazione

[0] Indice dei post

[#] Pagina successiva

[*] Pagina precedente

Vai alla versione completa