Chiacchieriamo > Generale
Alice in SottomondoLand
Fabrizio:
Secondo me risente molto del fatto che la sceneggiatura del film non è opera di Burton
Trevor Devalle:
--- Citazione ---[cite]Autore: Matteo Turini[/cite][p]Io non ho ancora letto i libri di Carroll[/p]
--- Termina citazione ---
Il film non centra nulla con i libri.
Comunque, approvo la tua recensione.
Mauro:
Mi diceva, mi pare, Mattia (Germini) che l'adattamento italiano è "leggermente" penoso; non so quanto abbia influito, ma possibile che sia rilevante.
Mattia Germini:
Guarda, io mi sono lamentato della traduzione, ma in effetti tradurre alice è un impresa titanica.
Ciò non toglie che quando ho sentito che avevano tradotto il Jabberwock con "il Ciciarampa" mi sono sanguinate le orecchie.
(se lo chiamavano già così in italiano allora il film non centra niente, comunque)
Fabio Succi Cimentini:
Il Ciciarampa? °_°
No, normalmente - almeno la versione italiana più conosciuta, forse Masolino d'Amico? - è il Ciarlestrone.
Navigazione
[0] Indice dei post
Vai alla versione completa