Autore Topic: [pronto soccorso] attenzione ai vecchi articoli, negli altri forum...  (Letto 3088 volte)

Moreno Roncucci

  • Big Model Watch
  • Membro
  • *****
    • Mostra profilo
Mi fa piacere che si parli di teoria forgita, di GNS, di Big Model anche altrove. Però vedo sempre più spesso che negli altri forum manca una visione d'insieme, o una prospettiva storica, del fenomeno. E uno degli errori più comuni che si fanno è quello che si sta facendo in questo momento nel forum di Utopia

(non vado a cercare in giro per tutti i forum d'Italia, mi è stato segnalato)

Qual è l'errore che è stato fatto in quel thread? A parte il voler commentare la teoria in isolamento, partendo da zero, senza tenere in minimo conto il corpus di traduzioni / commenti / conoscenze ospitato qui, è stato commesso probabilmente l'errore più comune che fanno quelli che si approcciano alla teoria pensando di trovarne un comodo compendio: hanno scambiato la raccolta storico/cronologica degli articoli presente su The Forge con un corso d'apprendimento, tipo quello di Lehman (o quello che vorrei fare qui io, appena ho il tempo)

Quindi, in quel thread stanno analizzando un testo del 2001, come se fosse teoria corrente. E, puntuale come un orologio, è arrivata la scantonata...

Citando da quel thread...

RE: "quando una persona percepisce assieme gli elementi (ovvero Carattere, Sistema, Scenario, Situazione, Colore) e comincia a considerare la loro Esplorazione, questi ha una reazione di interesse o disinteresse, approvazione o disapprovazione, di desiderio o di perdita di desiderio di giocare, questa reazione si chiama Premessa"

Vi pare una definizione strana di "Premise"? Certo. Perchè quella non si chiama più Premise, e ora con Premise si intende un altra cosa

Da "Gamism: Step On Up", del 2003 (due anni più tardi, 6 anni fa)
"I'm now using the term "creative agenda" to refer to the three modes as a concept, replacing the small-p "premise" term in the older essay.

Ho postato questa cosa qui, invece che (1) iscrivermi ad Utopia, e (2) postarlo lì, primo perchè non posso andare ad inseguire tutti i thread di questo tipo in giro per la rete, e secondo perchè mi interessava qui parlare più in generale, e non del caso specifico.

Sono felicissimo che si parli di GNS, Big Model, etc in giro anche negli altri forum. Una maggiore diffusione di queste idee non potrà che far bene al mondo dei gdr. Però, non si può pensare di capirla e commentarla man mano, un paragrafo alla volta.  Se si vuole seguire la via degli articoli originali, bisogna leggerseli TUTTI, in fila, e solo poi si avrà un quadro abbastanza completo e (più o meno) aggiornato. Altrimenti ci sono scorciatoie, tipo gli articoli di Lehman e di Emily Care Boss. Ma leggersi solo un articolo de 2001, un paragrafo per volta, e pensare di poter capire così il Big Model, non è una scorciatoia, è una deviazione su una strada sbagliata.
« Ultima modifica: 2009-06-27 23:16:24 da Moreno Roncucci »
"Big Model Watch" del Forum (Leggi il  Regolamento) - Vendo un sacco di gdr, fumetti, libri, e altro. L'elenco lo trovi qui

Ecco perchè esiste GenteCheGioca: Community dove la gente sa e risponde nel modo aggiornato e corretto, oltre che paziente, chiaro e molto, molto eccitante.
Spaccaaa!

Carattere? :D
Scenario sarebbe Setting?
per la serie "non usiamo parole fraintendibili" :D
Che casino...
il dado si lancia da solo, e da qualche parte nel mondo un orco muore - vincitore di un Ezio D'Oro per la Boiata della Settimana! ("This Is Something Only I Do!"™)

Moreno Roncucci

  • Big Model Watch
  • Membro
  • *****
    • Mostra profilo
Citazione
[cite]Autore: khana[/cite][p]Carattere? :D
Scenario sarebbe Setting?
per la serie "non usiamo parole fraintendibili" :D
Che casino...[/p]


Eh, io lo dico sempre che a tradurre i termini si fa solo casino...  =:-I
"Big Model Watch" del Forum (Leggi il  Regolamento) - Vendo un sacco di gdr, fumetti, libri, e altro. L'elenco lo trovi qui

Posso essere d'accordo, ma che Character sia Personaggio la ritenevo una cosa "acquisita"... forse sono troppo ingenuo...
il dado si lancia da solo, e da qualche parte nel mondo un orco muore - vincitore di un Ezio D'Oro per la Boiata della Settimana! ("This Is Something Only I Do!"™)

Iacopo Frigerio

  • Membro
  • Il Signor Coyote
    • Mostra profilo
Citazione
[cite]Autore: Moreno Roncucci[/cite]
Citazione
[cite]Autore: khana[/cite][p]Carattere? :D
Scenario sarebbe Setting?
per la serie "non usiamo parole fraintendibili" :D
Che casino...[/p]
[p]Eh, io lo dico sempre che a tradurre i termini si fa solo casino...  =:-I[/p]


Ci stavo riflettendo adesso... Il meglio è vero che è leggere e capire così come da madrelingua è stato formulato...
Ma vedere come la gente lo traduce è meglio che quando rimane tutto implicito nella mente...
Almeno a tale tizio gli si potrà rammentare che tradurre character con carattere è quantomeno "fantasioso"... Ma immagina quanti commettono mentalmente lo stesso errore e non lo scopriremo (quasi, sono ottimista!) mai perchè useranno solo la parola in inglese...
Bah... E pensare che almeno per alcune cose basterebbe un buon dizionario...
« Ultima modifica: 2009-06-28 20:47:14 da El Rethic »
L'amore è quel particolare rapporto nel quale una persona può mostrarsi perdente

Tags: