Gentechegioca

Archivio => General => Topic aperto da: Mattia Bulgarelli - 2010-03-23 12:53:48

Titolo: Traduzioni della Taverna 2: "Cosa dire..." - in corso!
Inserito da: Mattia Bulgarelli - 2010-03-23 12:53:48
Sto traducendo QUESTO ARTICOLO (http://mightyatom.blogspot.com/2010/02/what-to-say-when-someone-asks-you-what.html), col permesso (verificate al link) di tradurre e distribuire.

Come già per Kazekami Kyoko (http://www.mediafire.com/file/dtormykkekt/KKuKK.pdf), se pazientate qualche giorno, ci sarà una versione con un'illustrazione! ^__^

Ah, altra cosa... Se ci sono richieste di traduzioni (SOLO dall'inglese!) di minigiochi di una paginetta o due, potrebbe diventare un piacevole appuntamento aperiodico. ^__-
Titolo: Traduzioni della Taverna 2: "Cosa dire..." - in corso!
Inserito da: Trevor Devalle - 2010-03-23 13:13:45
ma tu hai delle disegnatrici che si attivano a comando?
Titolo: Traduzioni della Taverna 2: "Cosa dire..." - in corso!
Inserito da: Mattia Bulgarelli - 2010-03-23 14:29:03
Citazione
[cite]Autore: 3evil[/cite][p]ma tu hai delle disegnatrici che si attivano a comando?[/p]

Quasi. XD

Sono amiche (una me la voglio sposare [Insert Domon's joke on monogamy here] ) e giocatrici, una mezz'oretta per un bozzetto ogni tanto me la trovano... Senza contare che già che disegnano per conto loro, per sperimentare, provare nuove tecniche, ecc., tanto vale unire l'utile loro all'utile nostro (come giocatori italiani).

E poi è pubblicità, si sa mai che non salti fuori un manuale da illustrare (a pagamento) o qualche disegno su commissione (Michela in particolare ha una robusta aneddotica sui giocatori che chiedevano, alle 'Con, di disegnarle il PG): non è un caso se sui file ci sono sempre i link per contattarle. ^_-
Titolo: Traduzioni della Taverna 2: "Cosa dire..." - in corso!
Inserito da: Mauro - 2010-03-23 14:35:54
Rimango in attesa del lavoro; giusto un paio di giorni fa ho affrontato l'argomento con dei conoscenti, credo sarà interessante segnalarlo in giro.