Gentechegioca

Gente Che Gioca => Segnalazioni e News => Topic aperto da: Michele Gelli - 2011-02-10 17:45:13

Titolo: [link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Michele Gelli - 2011-02-10 17:45:13
http://www.indie-rpgs.com/forge/index.php?topic=31110.msg283656#msg283656 (http://www.indie-rpgs.com/forge/index.php?topic=31110.msg283656#msg283656)
"Tollbabe is its own disaster. I have been stuck in a round of final pre-print edits for months. Currently an astounding, beautiful, absolutely up-to-date version is available in Italian, but that's all. If I can only get the final PDF, then I can get it to the printer, and then I can only hope that the current mysterious delay experienced by S/Lay w/Me will not occur."
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Moreno Roncucci - 2011-02-10 23:38:40
Citazione
"Tollbabe is its own disaster. I have been stuck in a round of final pre-print edits for months. Currently an astounding, beautiful, absolutely up-to-date version is available in Italian, but that's all. If I can only get the final PDF, then I can get it to the printer

Ehm... mi fischiano le orecchie...

Mica solo per a traduzione italiana: l'edizione americana è esaurita e non viene ristampata perchè Ron vuole inserire tutte le osservazioni e correzioni che abbiamo concordato per l'edizione italiana, anche in quella originale...  e io non ho ancora finito di ritradurgliele in inglese!!  =:-I
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Matteo Suppo - 2011-02-18 12:22:04
Quindi Ron sta aspettando che tu finisca di scrivergli il suo manuale?


:S A inc lo picchiamo
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Moreno Roncucci - 2011-02-18 23:28:54
Quindi Ron sta aspettando che tu finisca di scrivergli il suo manuale?


:S A inc lo picchiamo

No! Ah ah! Ho spedito a Ron il testo corretto (o meglio, con indicate le correzioni, penserà lui ad inserirle nel testo) sabato scorso! Adesso ce l'ha lui la patata bollente!   8)

E poi una volta corretto, quel testo torna in Italia per l'impaginazione... insomma, il testo di quel gioco si fa più giri avanti e indietro di una pallina da tennis...   :o
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: rgrassi - 2011-02-22 17:14:39
Come si vede, a volte, la produzione che garantisce un (bravo) editore, è meglio dell'autoproduzione. :)
Il male non è la produzione in sè, ma la cattiva produzione.
Rob
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Moreno Roncucci - 2011-02-23 03:50:02
Come si vede, a volte, la produzione che garantisce un (bravo) editore, è meglio dell'autoproduzione. :)
Il male non è la produzione in sè, ma la cattiva produzione.
Rob

Mi sa che stai confondendo un po' i concetti di Editor con quello italiano di Editore, che in Inglese si traduce Publisher   8)

Ron è per il self-publishing, non per il self-editing...
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: rgrassi - 2011-02-23 10:13:04
Ron è per il self-publishing, non per il self-editing...


Conosco la differenza. :)
Mi sembra che nel caso in questione il non-self publishing abbia prodotto risultati molto migliori.
O sbaglio?
Rob
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Moreno Roncucci - 2011-02-24 03:32:22
Mi sembra che nel caso in questione il non-self publishing abbia prodotto risultati molto migliori.
O sbaglio?
Rob

Quale cosa in questione? Trollbabe? E quando mai non è stato self-published?

O ti riferisci alla traduzione? Ma è come confrontare l'originale e una ristampa, e dire "è meglio ristampare le cose, non farne di nuove, guarda come vengono bene"

Insomma, mi sa che qui c'è davvero grossa confusione sul concetto di gioco indie...
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: rgrassi - 2011-02-24 10:49:48
O ti riferisci alla traduzione? Ma è come confrontare l'originale e una ristampa, e dire "è meglio ristampare le cose, non farne di nuove, guarda come vengono bene"


Quindi l'edizione italiana sarebbe una ristampa?
A me sembra il contrario. :)
L'edizione americana sarà una ristampa tradotta di quella italiana.
Ron sta aspettando le tue traduzioni, oppure ho capito male?
Rob
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Moreno Roncucci - 2011-02-24 13:50:06
O ti riferisci alla traduzione? Ma è come confrontare l'originale e una ristampa, e dire "è meglio ristampare le cose, non farne di nuove, guarda come vengono bene"


Quindi l'edizione italiana sarebbe una ristampa?
A me sembra il contrario. :)

Guarda, a me piacerebbe poter dire "Trollbabe l'ho scritto io, e Ron l'ha solo tradotto in Inglese", ma non corrisponderebbe molto alla realtà storica, e c'è un piccolo problema di date (del tipo, in America è uscito nel 2003...) 


Citazione
L'edizione americana sarà una ristampa tradotta di quella italiana.

No, perchè dovrebbe ritradurre in inglese dalla traduzione in Italiano invece di usare il testo inglese? Per 160 pagine? ???

Citazione
Ron sta aspettando le tue traduzioni, oppure ho capito male?
Rob

Ron sta(va) aspettando la compilazione in un unico file delle note e correzioni che abbiamo concordato insieme. Non c'è una sola correzione nell'edizione italiana che non sia stata concordata con Ron, e la procedura è sempre stata "io segnalo problema, con possibile soluzioni o no a seconda dei casi, e Ron scrive soluzione o sceglie soluzione"

Non gli sono andato a riscrivere il manuale a sua insaputa, insomma. 

E la differenza è qui, e mi pare abbastanza evidente: come TRADUTTORE io cerco di fare LA COPIA PIU' SIMILE POSSIBILE al gioco che aveva in mente lui, segnalando solo le cose che non sono chiare o i possibili significati alternativi in italiano.

Come autore, avrei dovuto cercare di fare qualcosa almeno un minimo originale. STACCARMI dalle intenzioni di altri.

Non mi vengono in mente cose più diverse fra di loro di "avvicinarsi il più possibile" e "fai assolutamente qualcosa di diverso".

Certo che se ignoriamo questa "sottile differenza" sì, Trollbabe l'ho scritto io. Ho fatto un copia-incolla di 160 pagine ad inizio lavoro per ripulire il testo, ed è uguale a creare un gdr, no?

Non so, fra questo thread (che è deragliato completamente, probabilmente è meglio splittare) e quello sull'articolo di Lehman, vedo una gigantesca confusione in giro fra il ruolo di game designer e quello di editor (da una parte si rifiuta l'editor perchè si ritiene un interferenza nel game design, dall'altra una volta che l'editor fa un lavoro di editiing concordato con l'autore-editore originale, si dice che adesso è lui il vero autore). Non funziona così e non può funzionare così, o siamo condannati ad avere sempre manuali scritti male ed incomprensibili per paura di avere un editor.

Roberto,chi ti ha fatto da editor su Levity? Se c'è qualcuno, è lui il vero autore del gioco?

Fra l'altro, Ron dovrà far passare le mie note ad un ALTRO editor, madrelingua inglese (cosa su cui ho insistito io, ma che è comunque solo buonsenso).  Significa che questo editor diventa l'autore della mia traduzione italiana?

Boh, c'è grossa confusione in giro...
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: rgrassi - 2011-02-24 14:09:10
Mah...
Come complicare le cose semplici.
Tra l'altro ho scritto giochi anche in inglese (narrativa per computer) e conosco bene la differenza tra proofread, edit e publish.
Come sempre, glisso.
Non amo i barocchismi.
Rob
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Michael Tangherlini - 2011-02-24 14:23:48
Roberto, Moreno allude principalmente alla questione che ho sollevato io pochi giorni fa nel topic sulle dichiarazioni di Lehman sull'uso del playtest come panacea per ogni male. Lì si è visto chiaramente che l'unico ad avere forse le idee poco chiare riguardo faccende di editing del testo, indipendenza e cose varie sia io, almeno qui nel forum. Lo preciso per fare chiarezza e perché nessuno si senta indebitamente chiamato in causa, eh.


-MikeT
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Davide Losito - ( Khana ) - 2011-02-24 14:27:00
Forse ho capito male io... ma Roberto non stava semplicemente facendo i complimenti a Narrattiva per aver "migliorato" Trollbabe con li suo intervento?
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: rgrassi - 2011-02-24 14:29:26
Citazione
[/font]
Citazione
Forse ho capito male io... ma Roberto non stava semplicemente facendo i complimenti a Narrattiva per aver "migliorato" Trollbabe con li suo intervento?

[/font]

Persino il 'barocco' Khana ha capito il messaggio. :)
Ed il "la cosa non può che riempirci di orgoglio..." di Michele è proprio vero.
Fate bene ad esserne orgogliosi.
Rob
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Mr. Mario - 2011-02-24 15:47:11
No, un momento, credo che l'incomprensione sia qui.

Come si vede, a volte, la produzione che garantisce un (bravo) editore, è meglio dell'autoproduzione. :)
Il male non è la produzione in sè, ma la cattiva produzione.

Qui, Roberto, intendevi editore in senso italiano (publisher) o intendevi editor?

Perché nel primo caso, ha capito giusto Moreno, ed è falso. Avere un (bravo) publisher a cui si cedono i diritti dal mio punto di vista è ancora un male in sé, anche se può curare bene la produzione.

Avere invece un editor, che professionalmente ti aiuta a migliorare il tuo prodotto, è molto spesso un bene, e non si è meno auto-prodotti per questo.
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Davide Losito - ( Khana ) - 2011-02-24 17:01:09
Sì, ma... la versione italiana di Trollbabe... ha un publisher... e non è autoprodotta...
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: rgrassi - 2011-02-24 17:10:17

Citazione
Sì, ma... la versione italiana di Trollbabe... ha un publisher... e non è autoprodotta...
[/size][/font]

Condivido...
Ed inoltre sono contento dell'orgoglio di Michele (che ha originato questo thread).
Altrimenti, di cosa si dovrebbe essere orgogliosi?
Mi sembra evidente che ci sia un valore aggiunto dato dal prezioso lavoro di editing (e non solo, probabilmente) di Moreno e di publishing di Michele e Claudia (per non parlare del prezioso ed 'invaluable' lavoro anche di selling, packaging e marketing).
E' proprio questo valore aggiunto dato da altri (che non sono l'autore) che rende migliori i prodotti.
E da qui il mio commento iniziale che ha aperto le cateratte. :)
Rob
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Mr. Mario - 2011-02-24 17:56:18
Sì, ma... la versione italiana di Trollbabe... ha un publisher... e non è autoprodotta...

Ecco è su questo punto che Moreno diceva: 'non è proprio così, è come confrontare l'originale e una ristampa'.

Poi adesso lascerei a lui di articolare meglio, magari splittando.
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Moreno Roncucci - 2011-02-24 21:01:07
I complimenti preferisco averli diretti, per il mio lavoro. E credo che sia lo stesso anche per Michele e Claudia, anche se non voglio parlare per loro.

Prendere la scusa per lanciare frecciate sul concetto di gioco indie (che, alla fine, mi pare che sia questo quello che rimane, se togliamo l'ipotesi che avevo fatto all'inizio sul fatto che Roberto avesse fatto solo confusione), mischiando assieme fischi e fiaschi, editing e publishing, produzione e traduzione, non è un gran "complimento" e non mi fa piacere riceverlo.
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Davide Losito - ( Khana ) - 2011-02-24 22:16:11
o.O
Mi dispiace che la prendi così, davvero.
Io nel messaggio di Roberto ho percepito dei complimenti sinceri.
Lo stesso avrei fatto io, complimenti che penso di aver reso palesi sia con l'acquisto di Trollbabe direttamente a Lucca, complimenti estesi a Tazio con la scelta di comprarne uno con un suo disegno aggiunto, complimenti dimostrati nella partecipazione (interessata, anche se fraintesa) ai discorsi e ai thread sul gioco e confermata anche dalla partecipazione sia alla demo fatta da Ezio all'ArCONate, sia con le due (o tre... non ricordo) serate di gioco a Noventa a casa di Wady, con Antonio che faceva da GM.


Sai perfettamente, quanto meno da parte mia, che se volessi lanciare frecciate non mi risparmierei, quindi mi sembra eccessivo andarle a cercare dove invece ci sono dei complimenti sinceri per il lavoro svolto.
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Ezio - 2011-02-25 00:10:06
Ragazzi, posso farvi presente che a volte è difficile interpretare le interpretazioni altrui, ed è per questo che esiste il charitable reading?
Dai, assumiamo che Roberto non volesse lanciare frecciatine, anche se, ammettiamolo, il suo stile di scrittura così coinciso e frazionato rende ancora più difficile capire il tono dei suoi messaggi.


Sforziamoci tutti, su ^^
Titolo: Re:[link] la cosa non può che riempirci di orgoglio...
Inserito da: Ezio - 2011-02-25 13:34:27
Pur apprezzando come tutti una sana risata preferirei, ed è un'opinione meditata, che demotivational, lolcat, lemuri buffi e quant'altro venissero usati solo in Chiacchera.
In un thread più serio e specialistico è preferibile scrivere post un po' più rilevanti e meditati, che richiedano un po' d'impegno.

Mi scuso quindi con Michele Tangherlini per aver cestinato il suo post in cui un simpatico lemure invitava a calmarsi ma, pur apprezzando grandemente il suo sforzo nel cercare di mantenere una discussione calma, preferirei che questo avvenisse in maniera più articolata e, come dire, "personale".
Ritengo che questo genere di approccio, così impersonale nel suo essere preconfezionato, sia più dannoso che utile al proseguimento produttivo di una discussione.

Grazie e scusate l'intromissione.