Chiacchieriamo > Generale
Il mondo dell'Apocalisse editoriale
Claudia Cangini:
--- Citazione da: Mauro - 2011-11-03 17:23:12 ---
--- Citazione da: Claudia Cangini - 2011-11-03 17:03:50 ---il termine mi convince e sono grata a Giullina che, pur non facendo parte del team di traduzione, ce lo ha gentilmente suggerito
--- Termina citazione ---
Ottimo, ora ho un colpevole.
--- Termina citazione ---
D'accordo, ma considerami comunque l'ultimo responsabile, io lo ho detto per non prendermi meriti non miei, non per scaricare la responsabilità ^__^
Moreno Roncucci:
Questione "mitra-mitraglietta"
In originale Vincent usa "machinegun" e "submachinegun", e spiega a pagina 243 cosa intende:
"MG stands for machine gun, of course, and it means a belt-fed but luggable thing like an M-60."
Quindi, non una mitragliatrice fissa come quella postata da Klaus, ma un arma come questa:
Se volete info sull'M60, ecco la pagina di wikipedia: http://it.wikipedia.org/wiki/M60_%28mitragliatrice%29
Ebbene sì, è l'arma che Rambo utilizza in Rambo II, immortalata nei poster e nelle locandine del film, e in immagini come questa:
L'uso che Rambo fa di quella mitragliatrice è assolutamente non realistico (non è un arma fatta per essere usata in quella maniera nella realtà), ma è iconico e presente nell'immaginario di tutti. E Apocalypse World è un gioco con personaggi come Rambo (un Arsenale, direi), non sulla realtà della guerra nel Vietnam.
E non è quindi un caso se Vincent usa come esempio proprio l'arma di Rambo.
Se avesse usato le versioni più recenti e leggere, come questa:
Sarebbe stato forse ancora più evidente.
Quindi la "machinegun" di Apocalypse World è un arma che l'Arsenale può tranquillamnte usare a mano, senza montarla su un treppiede. Esattamente come Rambo.
Cos'è invece la "submachinegun"?
Da wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Submachineguns) "A submachine gun (SMG) is an automatic carbine, designed to fire pistol cartridges. It combines the automatic fire of a machine gun with the cartridge of a pistol"
Cioè, un arma come questa:
La differenza la fa quindi il tipo di caricamento: a nastro per la machinegun, a caricatore per la submachinegun (ovvio che questa differenza è collegata a tante altre, dal rateo di fuoco al range utile al peso al modo di utilizzo).
Tradotte letteralmente sarebbero mitragliatrice e mitra. Ma senza aggiungere estese note storiche, è difficile far vedere in un manuale la differenza fra "mitragliatrice" e "mitra", facendo capire che anche la prima è un arma usabile a mano. La scelta che è stata fatta di usare "Mitra" e "mitraglietta" mi pare quindi una semplice scelta di traduzione, non un errore. Soprattutto in un gioco che è così "preciso" nella classificazione delle armi da considerare "9 millimetri" la categoria generale delle pistole a caricatore e "revolver calibro 38" la categoria generale delle pistole a tamburo. (basta questo esempio spero a far vedere l'uso iconico, "filmico" che viene fatto in AW delle armi, e il disinteresse verso una classificazione "precisa e realistica" delle stesse. Dopotutto, se ci guardate, tutti i range della armi da fuoco sono sbagliati anche nel manuale base. Perchè? Perchè nei film si usano ad un raggio più corto di quello reale)
giullina:
Ma perché voi non conoscete i retroscena su "sapientesta"! (In realtà neppure io, non mi ricordo nulla ;D però con triex lavorando rispettivamente a Gioventù Bruciata e Mondo dell'Apocalisse abbiamo chattato e parlato e scherzato e giocato insieme spesso, a volte con lunghi viaggi in auto, quindi vai a sapere da dove è saltato fuori).
Detto questo non ricordo come sia uscito il termine e da chi, però tutta sta polemica me lo rende sempre più simpatico :)
mattia somenzi:
--- Citazione da: marsplastic - 2011-11-03 15:47:32 ---veramente anche HW avrebbe bisogno di qualche ritoccatina (solo di testo, a livello grafico/fisico è stupendo)
--- Termina citazione ---
grazie ^^
marsplastic:
Premetto che sono grato a tutti quelli che si impegnano a tradurre, editare, pubblicare qualsiasi tipo di gioco di ruolo, e ancora di più se è di una categoria di nicchia. Come già sottolineato nel mio intervento non volevo polemizzare, era solo un pensiero. Forse ho sbagliato io a scriverlo qui, in questo caso prendo atto e che un moderatore sposti pure.
Il mio generale comprendeva più manuali non solo il mondo dell'apocalisse. Del quale ho letto solo la descrizione dei personaggi, 2-3 pagine, ma potrei già dire che nel Sapientesta, visto che è stato preso in causa, dice: "le cose di rompono" e immagino sia un "si rompono". Giusto per parcondicio, anche Spirito del secolo e Hot War avrebbero non poche correzioni.
Di quest'ultimo, il topic aperto da Matteo è stato accolto con battute e paragoni con manoscritti medioevali. Ora di sicuro non mi metto a segnare altri errori.
Concludo, i manuali ce li ho, sono fantastici e sono degli ottimi prodotti, questo è certo! Nulla é stato tolto al divertimento, volevo dare un pensiero costruttivo per le prossime produzioni, tutto qua, nulla che dovesse accendere un dibattito o cose del genere. mi ritiro dalla discussione e torno a godermi questi magnifici giochi :)
Navigazione
[0] Indice dei post
Vai alla versione completa