Autore Topic: Organizzazione  (Letto 47545 volte)

Re:Organizzazione
« Risposta #75 il: 2011-02-01 23:56:29 »
Nessun problema. Immagino che nessuno di noi sia ancora esperto di Apocalypse World, e a questo si aggiunge il mezzo particolare del forum... Avremo bisogno di qualche scena per sintonizzarci tutti.


E, già che ci sono, Mario, aggiungo anche io un pezzettino al mio ultimo intervento con te, che mi è venuto in mente mentre scrivevo, ma poi mi sono distratto ed ho dimenticato di inserire. E' fondamentalmente colore.

Re:Organizzazione
« Risposta #76 il: 2011-02-02 16:07:07 »
[scusate il rallentamento. è un periodaccio]
Rallentamento?! Hai risposto tre volte prima che io mi collegassi per leggere! Tranquillo, la base è di un post o due al giorno, qualsiasi cosa venga in più è tanto di guadagnato, non stiamo a stressarci.


A proposito, volevo avvisarvi che per i prossimi due-tre giorni non so quanto sarò presente (esame in vista).

Fealoro

  • Membro
  • Andrea Mognon
    • Mostra profilo
Re:Organizzazione
« Risposta #77 il: 2011-02-03 08:24:20 »
per Robinson


Hai già in mente il nome di tua madre?

Mr. Mario

  • Archivista
  • Membro
  • *
  • Mario Bolzoni
    • Mostra profilo
Re:Organizzazione
« Risposta #78 il: 2011-02-03 14:25:28 »
No, pensaci pure tu. Io mi sento un po' in colpa, ho deciso tutto il resto. Pensa pure anche a che tipo di occupazione aveva.
Sognatore incorreggibile. Segretario dell'Agenzia degli Incantesimi. Seguace di Taku. L'uomo che sussurrava ai mirtilli.

Re:Organizzazione
« Risposta #79 il: 2011-02-03 15:03:21 »
Se esagero, fermatemi pure.
Per me, scatenati!


Un'altra cosa: mi è stato chiesto se fosse possibile scrivere tutto in italiano, mosse comprese, affinché il pbf sia più comprensibile a chi legga. Per me non ci sono problemi, voi che dite?

Ovviamente le traduzioni non saranno quelle ufficiali di Narrattiva...
« Ultima modifica: 2011-02-03 15:07:06 da Matteo Turini »

Fealoro

  • Membro
  • Andrea Mognon
    • Mostra profilo
Re:Organizzazione
« Risposta #80 il: 2011-02-03 15:15:53 »
Personalmente preferisco tenere i termini in inglese e quindi aggiungerò la traduzione in italiano.
così siamo sicuri su che mossa stiamo usando e che opzione vogliamo. Poi la traduzione ci permette magari di correggre se abbiamo capito male qualcosa



Matteo Suppo

  • Amministratore
  • Membro
  • *
  • Matteo Suppo (oppure no?)/ Fanmail permanente
    • Mostra profilo
Re:Organizzazione
« Risposta #81 il: 2011-02-03 15:23:10 »
Sinceramente io credo che rimanga più comprensibile usando le mosse inglesi, finché non c'è il manuale italiano. Avere traduzioni discordanti da quelle ufficiali genera solo confusione.


Per me si possono usare entrambe come dice Fealoro.
Volevo scrivere qualcosa di acido ma sono felice :(

Marco Costantini

  • Membro
  • Era una notte buia e tempestosa
    • Mostra profilo
Re:Organizzazione
« Risposta #82 il: 2011-02-03 16:17:00 »
Ciao ragazzi, la richiesta viene da me e colgo l'invito di Matteo ad intervenire.
Vi sto seguendo con molto interesse, perchè il gioco sembra molto promettente.
La richiesta di usare l'italiano viene quindi per capire meglio il gioco (anche perchè l'inglese del manuale sembra piuttosto "strano").
Sicuramente non intendevo proporvi una traduzione "ufficiale", ma una vostra, giusto per capire.
Se volete lasciare l'inglese con accanto l'italiano, bhe, ancora meglio.
Il tutto, ovviamente, se non vi crea problemi o rallentamenti.
Escalo a Fisico: ti abbraccio.

Fealoro

  • Membro
  • Andrea Mognon
    • Mostra profilo
Re:Organizzazione
« Risposta #83 il: 2011-02-03 16:21:05 »
come detto nessun problema per me a mettere una traduzione veloce dei termini

Re:Organizzazione
« Risposta #84 il: 2011-02-03 21:49:54 »
Ragazzi, secondo voi la convesazione fra Barbarossa e Roark giustifica un "read a person"? Che pensate?
(non è un sondaggio... E' solo per chiarirci le regole, non lo so nemmeno io)
« Ultima modifica: 2011-02-03 22:03:56 da Matteo Turini »

Mr. Mario

  • Archivista
  • Membro
  • *
  • Mario Bolzoni
    • Mostra profilo
Re:Organizzazione
« Risposta #85 il: 2011-02-04 00:40:32 »
Mah, per me ci sta. Questo è uno degli esempi del libro.

Citazione
Keeler’s sitting back watching Foster give orders and receive reports, all business. Keeler pays attention to her manner, mood, body language, and hits the roll with a 7. She asks almost idly what Foster’s really feeling. “She’s scared,” I say. “Scared? Of what?” she says. “Of Marie,” I say, as honesty demands. “She is?” she says. “But that would mean ...Oh shit.”

Non sembra molto diverso dalla situazione attuale.
Sognatore incorreggibile. Segretario dell'Agenzia degli Incantesimi. Seguace di Taku. L'uomo che sussurrava ai mirtilli.

Fealoro

  • Membro
  • Andrea Mognon
    • Mostra profilo
Re:Organizzazione
« Risposta #86 il: 2011-02-04 16:53:29 »
Io questo fine settimana sarò poco presente. Conto comnque di collegarmi almeno un paio di volte


Buon Etruscon a chi ci va!

Fealoro

  • Membro
  • Andrea Mognon
    • Mostra profilo
Re:Organizzazione
« Risposta #87 il: 2011-02-07 14:18:19 »
Per evitare accavallamenti (e perchè cmq questo è quello che farebbe) Barbarossa aspetta che Colonel a fare la prima mossa, oppure intervengo se l'MC reputa che stia a Barbarossa muoversi per primo.


Insomma, aspetto istruzioni ;)

Mr. Mario

  • Archivista
  • Membro
  • *
  • Mario Bolzoni
    • Mostra profilo
Re:Organizzazione
« Risposta #88 il: 2011-02-07 16:47:39 »
Se il MC ha finito, posso recuperare il mio Read a person?
Sognatore incorreggibile. Segretario dell'Agenzia degli Incantesimi. Seguace di Taku. L'uomo che sussurrava ai mirtilli.

Re:Organizzazione
« Risposta #89 il: 2011-02-07 17:11:52 »
Sì, certo. Per usarlo basta che ci parli.

Tags: