Chiacchieriamo > Generale
Resident Evil - Afterlife
Mauro:
--- Citazione ---[cite]Autore: Kagura[/cite]La voce é un dettaglio insignificante solo per un sordo, secondo me
--- Termina citazione ---
Nessuno ha detto che è insignificante, ma che non ha molto senso guardare alla voce quando i testi sono stravolti: anche se la voce fosse perfetta, quando "Sono vegetariana" diventa "Sono del sagittario" cosa importa?
Mattia Bulgarelli:
--- Citazione ---[cite]Autore: Kagura[/cite]in Big Bang Theory non me ne rendo conto perché in originale ne avrò visto forse due e anche vedendolo non capisco l'inglese parlato
--- Termina citazione ---
Problema RISOLTO:
http://www.italiansubs.net/index.php?option=com_remository&Itemid=6&func=select&id=399
(e sì, i sottotitoli sono legali)
Kagura:
Grazie mille :) Appena posso lo sbircio.
Fanmail per la cortesia a Korin :D
Rispondendo a Mauro: sicuramente il caso che citi é una scelta poco sensata da parte degli adattatori/traduttori. Mi son chiesto se lo traducessero a orecchio: vegetarian/sagittarius può avere una vaghissima assonanza, se uno é distratto XD
Mar:
Scusate, ma c'è un motivo (tipo rimozione dall'inconscio) se nessuno ha ancora citato D&D? Credo rimanga il peggior film che abbia mai visto (forse anche per motivi affettivi). Mi ricordo che quando l'ho visto in dvd a un certo punto abbiamo stoppato su una singola espressione facciale del nano e abbiamo riso ininterrottamente per dieci minuti buoni solo per quella.
In seconda battuta, concordo con chi ha citato Elektra. Assolutamente inguardabile.
Come trasposizione, non dimenticherei nemmeno La Bussola D'oro (una tristezza!).
Mr. Mario:
--- Citazione ---[cite]Autore: IlPanda[/cite]Come trasposizione, non dimenticherei nemmeno La Bussola D'oro (una tristezza!).
--- Termina citazione ---
Ugh, vero. Soprattutto per il (mancato) finale. Ho estratto le unghie dal bracciolo della poltrona a metà titoli di coda.
Navigazione
[0] Indice dei post
Vai alla versione completa