Gente Che Gioca > Sotto il cofano

The Provisional Glossary, versione 2

(1/5) > >>

Moreno Roncucci:
Alleluja! E' arrivato!
The Provisional Glossary version 2

Certo, non è ancora "ufficiale" (e, nonostatante la grafica, non è ospitato su The Forge: guardate l'URL), ma penso sarà questione di poco il correggere eventuali errori, ed avere finalmente un glossario aggiornato, stavolta con i link!

Niccolò:
alla faccia! e di una "notiziuola" come questa non si aveva sentore?

Moreno Roncucci:
A quanto ho capito, è un iniziativa personale di Berg (che l'aveva proposta a Ron e Vincent qualche tempo fa. I due si sono dichiarati disposti ad ospitarla sul sito ma non hanno dato molto feedback sul contenuto, quindi Berg ha pensato di pubblicare la pagina per avere reazioni e commenti). L'ha presentata stasera (avete avuto la notizia praticamente mezz'ora dopo gli americani...   :wink:  )

Non è quindi la misteriosa"off-site resource" a cui accennava Edwards tempo fa, che invece pare bloccata visto che non se ne parla più da un pezzo...  :roll:

rgrassi:
Grandioso! :)
Materiale di studio.
Rob

Hoghemaru:
salve a tutti!
vi lurko da un pò, ma colgo l'occasione di questo primo post per presentarmi: mi chiamo Fabio Notarfranco e sono un utente di Exalted Italia di vecchia data e, dal momento che da un pò mi sto interessando ai giochi indie e al Big Model, Domon mi ha segnalato questo forum (quindi se sono qui ad appestarlo con la mia presenza la colpa è tutta sua! :D ) e mi sono letto gran parte (quasi tutto) della sezione "sotto il cofano" trovandola illuminante e molto interessante


ma arriviamo al dunque:

dal momento che non tutti si trovano a loro agio con l'inglese, c'è qualcuno che si sta occupando di tradurre questo provisional glossary?

eventualmente potrei dare il mio contributo, ma vorrei sapere se qualcun'altro ci sta già lavorando


inoltre pensavo di tradurre anche il "power19" e postarlo qui sul forum, può essere utile?

Navigazione

[0] Indice dei post

[#] Pagina successiva

Vai alla versione completa